Sunday, June 30, 2013

Interview with Dipak Tuladhar of Modern Newa English School

Interview with Dipak Tuladhar of Modern Newa English School 


Luke Lindermann



Luke Lindemann is currently a research assistant for the Texas-German Dialect Project at the University of Texas and language coordinator for the Multicultural Refugee Coalition. He was a 2010 Fulbright scholar and English teacher in Nepal, and he graduated from Pomona College in 2009 with a BA in Linguistics. His home is in Austin, Texas.


During my last few weeks in Kathmandu, I sought out people that I thought had interesting opinions on language rights and language education in Nepal, and sat down with them for informal interviews. I wrote about the first of these interviews here.

The second interview was with the director of the Modern Newa English school, Dipak Tuladhar. I met with him at his school, which is on Kathmandu's Durbar Marg, close to one of the most famous luxury hotels in Kathmandu, the Yak and Yeti. The preschool looks like one of the many new preschools in Kathmandu, the ones whose flashy advertisements throughout the city boast modern European educational techniques and are emblazoned with popular cartoon characters. But this school is unique in an interesting way:




















Here are the notes transcribed from my interview. The words of Mr. Tuladhar:


"What makes this school unique is Newari language instruction. Speaking in the mother tongue is punished in most schools, but this is totally against human rights. Children want to speak in their own tongue, and forcing them to speak in another language is a barrier to their learning. But we can't change the system completely. We feel that mother tongue in pre-primary is necessary, and when students are older there are different situations.


There is a misunderstanding in our society that mother language in the classroom impedes learning. But comprehensive communication is very important in education. Children must be taught in a language they understand.


I started in the commerce field, but I changed fields because of my sentiment. I do the policy for this school, but expert teachers do the teaching. I invested money to create this school. It is now independent, and all fees come from student tuition and transportation. There is no support from NGOs. We do not provide scholarships because we have to pay teachers and other staff. We do not let any teachers work for free in our school. In my view, free service will not last longer.


We have native English speakers Anglo-Indian and American part time teachers for better English of our students. We publish our own Newari textbook, but the other subjects are taught in English.


Our textbooks are in English, but the medium of speaking is in Newari. At first we thought there should be Newari texts, but these are hard to find, and we want our students to be able to compete with other students when they leave. Starting from age two, the kids are in play group, then nursery, lower and upper kindergarten.


I started the Newa School Abhiyan, the Newari School Campaign, to fund other schools like ours. One is the Thecho Newa English School, which has the same modality. It is three years old, and has been independent of support from us for a year. It is necessary to be independent and not take money from NGOs, because if you only take money then you don't work hard. The main criteria of their contract is that they use Newari for instruction; everything else is up to them. 


We've started eight Newari pre-primary schools now, and this school is 8 years old. We give support to many other schools that want to have single classes in mother tongue. There is also an unaffiliated Newari high school which recently had SLC toppers (Jagat Sundar Bwonekuthi). This shows that mother language education works. Students and parents are also happy with the mother language education of our schools."


Having spent time talking to policy and educational planners and linguists about the language situation in Nepal, I thought it would be interesting to visit some of the schools that use mother languages in the classroom. I had visited a pilot mother language government school off in a tiny village near Palpa back when I was in college, where I heard mixed reviews and polite complaints about government interference and lack of support. But now I was restricted to the Kathmandu Valley.

There is an intense cultural pressure placed on government schools to follow in the footsteps of the prestigious private schools and teach entirely in the medium of English. For example, of the ten schools in the Kathmandu Valley that I visited in preparation for the arrival of the next year's English teachers, all but one of them were English medium or were in the process of becoming English Medium. Those that didn't teach entirely in English taught in Nepali, and not in any of the other languages spoken in the valley (primarily Newari and Tamang).

Because of this pressure, and because of the importance placed on national testing assessments, it is not surprising that there are few public mother language schools. But the thought occurred to me that private schools could lead the way by showing that mother tongue education can be beneficial, and this is why I visited Modern Newa English School, which seems to prize the international language of English alongside the traditional cultural language of Newari. It is different than other schools that I have visited because it is a preschool, which I believe is a fairly new concept in Nepal, and thus it does not have to compete with primary and secondary schools with national testing scores. It also enforces the language while the students are young.

As an outside observer who is not an educational professional, I cannot say how successful this school is, but I think that it is encouraging that the idea of combining modern educational techniques with mother tongue education is out there in the public discourse.

Wednesday, June 26, 2013

समाजशास्त्री प्रा.डा. कृष्णबहादुर भट्टचनसँगको अन्तरवार्ता - मेट्रो एफएम ९४.६ को मन्थन कार्यक्रममा श्रीकृष्ण महर्जन

समाजशास्त्री प्रा.डा. कृष्णबहादुर भट्टचनसँगको अन्तरवार्ता - मेट्रो एफएम ९४.६ को मन्थन कार्यक्रममा श्रीकृष्ण महर्जन

आदिवासी जनजातिहरु र राज्यबाट वहिष्करणमा पारिएका समुदायको हकमा संविधान सभाको दोस्रो निर्वाचनमा समानुपातिक प्रतिनिधित्वलाई लिएर समाजशास्त्री प्रा. डा.कृष्णबहादुर भट्टचनसँगको अन्तरवार्तामा मेट्रो एफएम ९४.६ को मन्थन कार्यक्रममा श्रीकृष्ण महर्जन ।




Saturday, June 22, 2013

Thursday, June 20, 2013

सिंम्हल सार्थबाहा आजु या बाखं छगु अध्ययन

सिंम्हल सार्थबाहा आजु या बाखं छगु अध्ययन

दामोदर प्रसाद प्रधान,
थंबही, सिंम्हलकल्पनगर, नेपाल मण्डल।


जातक बाखं म्हसीका (ऐतिहासीक पृष्ठमूमि - लोकबाखं)

 बिध्दान तयगु धापु कथं भगवान बुध्द परीर्निवाण जुया बिज्यागु लगभग सच्छीदं लिपा बौध्द धर्मावलम्बी तयदत्थुई बिबाद न्हापाङ्गू संघायत बैशाली धागु थासये जुगु खः। बौध्द धर्मावलम्बी थ्वो संघात गूबल्ये जुगू धयागु बांलाक्क तिथिमिती सियमदुसां आपालं बिध्दान तयगु मतानुसार (धापू खतं:) इशापूर्व २५० पाखे जुगु अनुमान यागुदु:।  

Tuesday, June 18, 2013

Sanjay Chouhan on 100 years of Indian Cinema

Sanjay Chouhan on 100 years of Indian Cinema

1913 A.D.

First silent film released made by Dadasaheb Phalke called Raja Harishchandra. Interestingly the heroine in the film was not a female but a young boy called Salunke, who acted as Taramati.

Listen to critically acclaimed Bollywood's scriptwriter Mr. Sanjay Chauhan speak on scripts, cinema, filmmaking and Bollywood on Tuesday, May 21, 2013 at Nepal Bharat Library, Sundhara. 

I atttended the program and found to be very informative. I got chance to record the program and here is the excellent speech by Sanjay Chouhan on the history of 100 years of Indian Cinema

His Excellency Indian Ambassador speaks



Sanjay Chouhan speaks










Sunday, June 9, 2013

सहकालया द्यो खः बुंगद्यो



सहकालया द्यो खः बुंगद्यो

सहकालया द्यो खः –
मत्छेन्द्रनाथ !

छछाः सदां चुलायेमा
छजू न्ह्याबलें पुने दयेमा
आस्थाया स्वां छासें
दँय् दँसं जात्रा हना झिसं ।


भाजु रामशरण महर्जनजुं कीपूलिई जूगु प्रतिभा साहित्य परिवारया साहित्यिक मुना ज्याझ्वलय् ब्वना न्यंका दिइगु थ्व सिजो (छथि कोरियाली काव्य ढाँचा) कथंह च्वया तगु च्वसु खः ।

सिजो काव्य ढाँचाया विशेषता
– थ्व छथि कोरियाली काव्य ढाँचा खः ।
– स्वंगु वा खुगु झो
– ४२–४६ आखः ग्व
– हाइकुथें हे विम्ब, राग, प्रतिकात्मक
– निगुगु व स्वंगुगु झो या विषयवस्तु पाई ।

संस्कृतिविद् डा सत्यमोहन जोशीया थौं ९४दँ बुदिं:

संस्कृतिविद् डा सत्यमोहन जोशीया थौं ९४दँ बुदिं: 
Article and photo credit : Rajendra Shakya
 संस्कृतिविद् लिसें नेपालभाषा एकेडेमीया चान्सलर डा सत्यमोहन जोशीं थौं ९४दँ बुदिं हनाच्वनादीगु दु। भाषारत्ना सत्यमोहन जोशी नेस १०४०दँ, बछलागा ९, थौंया हे दिनय् जन्म जुयादीगु ख:। 
झी दथुइ वयक: नेपालभाषाया ख्य:या दकलय् ज्याथम्ह साहित्यकार नं जुयादी सा भाषा-साहित्य लिसें संस्कृतिया लागिं वयक: अझं उत्तिकं हे सकृय जुयादी। फुक्क हे धैथें विधाय् ल्हा: न्ह्या:म्ह वयक:या च्वसां पाठ्यसफुतिंनिसें कया: संस्कृति, लोक साहित्य, कविता, महाकाव्य, भाषा व्याकरण, ऐतिहासिक व भावनात्मक प्याखं लिसें अनुवाद व मचा साहित्यया रचना नं या:गु दु। 
दकलय् न्हापां धर्मोदय पत्रिकाय् 'प्रार्थना' नांया कविता पिथनादीम्ह जोशीं च्वयादीगु 'जयप्रकाश' महाकाव्यया लागिं नेस १०७५दँय् 'श्रेष्ठ सिरपा' नं ल:ल्हात सा नेस ११०६दँय् 'लाकौल सिरपां' नं वयक:यात छायपिल। खय् साहित्यय् दकलय् नांजा:गु मदन पुरस्कार स्वक:तक त्याकादीम्ह सत्यमोहन जोशीयात काठमाण्डु विश्वविद्यालयं मानार्थ डाक्टर अफ लेटर्स उपाधी नं देछायधुंकूगु दु। 
गौतमबुद्ध, सिद्धिदास, न्हयदँ लिपा, वैद्यबा: थेंजा:गु प्याखं लिसें जयप्रकाश व कलाकार अरनिकोया श्वेतचैत्य थेंजा:गु महाकाव्य च्वया: नेपालभाषा साहित्यया धुकू जायकादीम्ह जोशीं 'नेपा:या बौद्ध कला', 'प्रज्ञापारमिता चर्या धारणी', व 'नेवा:तय् दकलय् सकलय् त:जिगु नख: म्हपुजा' थेंजा:गु धर्मसंस्कृति सम्बन्धी सफू नं च्वयादीगु दु।

प्रतिभा साहित्यिक परिवारया ६६ क्वःगु साहित्यिक मुना ज्याझ्वः

प्रतिभा साहित्यिक परिवारया ६६ क्वःगु साहित्यिक मुना ज्याझ्वः

ने.सं.११३३ बछलाथ्व आमै शनिवार खुन्हु प्रतिभा साहित्यिक परिवार, नेपालया ६६ क्वःगु साहित्यिक मुना ज्याझ्वः डा.पुष्पराज राजकणिर्कारया मू पाहाँसुइ प्रतिभा साहित्य परिवारया नायः ज्ञानवहादुर महर्जनया नायःसुइ किपूया अमल्सि च्वंगु राजभाइ जकःमिया छेँय् तुयू नासः दबुलिइ जुल । 

उगु ज्याझ्वलय् रामभक्त महर्जन चिनाखँ, भरत महर्जन चिनाखँ/गजल, रामभोला महर्जन चिानाखँ, सुुवर्ण महर्जन, चिनाखँ, न्हुच्छेमाया महर्जन म्ये, विश्वनाथ श्रेष्ठ चिनाखँ, केशव ज्यापु गजल, शेषनारायण महर्जन चिनाखं, सागर ज्यापु चिनाखं, राजेश महर्जन चिनाखं, जितेन्द्र महर्जन चिनाखं, तुयू पुं हाइकु, रामशरण महर्जन हाइकू/ चिनाखं, अर्जुन नेपामी चिनाखं, राजभाइ जकःमि चिबाखं, नजरराम महर्जन बाखं, शम्भुराम महर्जन, डा.तुयुवहादुर महर्जनं किपूली नेपालभाषा साहित्यया इतिहास कनाःदिसें थःथःपिनिगु नुगः खँ प्वंकाः दिल । 

अन ब्वंगु चिनाखंया समीक्षा मूपाहाँ डा. पुष्पराज राजकणिर्कारजुं यानादीगु खः । सभापति ज्ञानवहादुर महर्जनं अन झायादीपिं सकसितं सुभाय बियादिसें थ्व ज्याझ्वः निरन्तरता जुइगु आशा प्वंकाः दिल ।

किपू,ने.सं.११३३ बछलागा ३० आमै (२०७० जेस्ठ २५ गते शनिबार) भाषा साहित्ययात चोन्ह्याकेया नितिं प्रतिभा साहित्यीक परिवार,नेपा:या ग्वसालय खुईखुक्व:गु (६६ औ)प्रतिभा साहित्य मुज्या मुक्कं नेपाल भाषा जुल /किपूया अमल्सि च्वंगु तुयु लुमन्ती दबु (राजभाई जक:मिया छयें)न्हिनयेसिया ३:०० ता:इलये निस्यें ५:०० ता:ई तक न्ह्यागु उगु मुज्याय मुक्कं २० म्ह्स्यें थ:थ:गु च्वसुत ब्वना न्येंकुगु ख:/
उगु मुज्यासं नांजा:म्ह बाखं च्वमि भाजु नजरराम महर्जन लिस्यें चिनाखं च्वमिपीं रामभक्त महर्जन"रमझम",बुद्ध नेवा:,विश्व नाथ श्रेष्ठ,रामशरण महर्जन, जितेन्द्र महर्जन,केशब ज्यापू, राज श्रेष्ठ पिन्सं ब्वति का:गु ख:/

ज्याझो प्रतिभा साहित्यीक परिवारया नायो ज्ञान बहादुर महर्जन"नेवा:"या नायोसुई न्ह्यागु ख:/उगु ज्याझोलये पाहाँ सस्थापक नायो/मू संरक्छ्येक कवि राजभाई जक:मि,नेपाल भाषा विद डा.तुयु बहादुर महर्जन, मू पाहाँ/समिक्छ्या या नितीं हनेबह:म्ह डा.पुष्पराज राजकर्णिकार जु झाया:दिगु ख:/

ज्याझ्व: प्रतिभा साहित्यीक परिवारया ल्यु दांभरि मयजु रस्मि नापितं न्याका:दिलसा ब्वति का झा:पिंत प्रतिभा साहित्यीक परिवारया दांभरि भाजु जितेन्द्र महर्जनजुं लसकुस न्वोचु बियादिल/
Some glimpses ....
Photo Credit : Najar Ram Maharjan, Gyan Bahadur Newa. 
Uploading Audio Soon. 




















Friday, June 7, 2013

झी कवि केशरी चित्तधर हृदयया १०७ दँ बुन्हि

 झी कवि केशरी चित्तधर हृदयया १०७ दँ बुन्हि

source : photo and article - Newa http://www.facebook.com/jheenewa


 झी कवि केशरी चित्तधर हृदयया १०७ दँ बुन्हि मंगलवाः छगू ज्याझ्वःया दथुइ हन । थ्वहे लसताय् नेपालभाषा परिषदं छगू तःजिगु समारोह यासें चित्तधर हृदयया बुन्हिया नापं थी थी सिरपाः लःल्हाःगु दु ।

नेपालभाषा परिषदया नायः फणिन्द्र रत्न बज्राचार्यया सभाध्यक्षताय् ज
ूगु उगु ज्याझ्वलय् मूपाहां प्रा.डा. तेजरत्न कंसाकार ने.सं. ११३२ दँया चित्तधर सिरपाः वरिष्ठ कलाकार भृगुराम श्रेष्ठयात लःल्हानादिल ।

थुकथं हे दँयदसं भाषासेवी न्ह्यलुवापिन्त लःल्हाइगु मानार्थ उपाधि "भाषाथुवाः" थुगुसी प्रा. प्रेमशान्ति तुलाधरयात, अथेहे ठाकुरलाल सिरपाः निबन्धकार भाजु सुरेन्द्रमान श्रेष्ठयात, मोतिलक्ष्मी सिरपाः अन्तराष्ट्रिय भिक्षुणी संघयात व केशवलाल बाखं सिरपाः च्वमि भाजु रामभरोस कापडि भ्रमरयात मूपाहां कंसाकारपाखें लःल्हानादीगु खः ।

ज्याझ्वलय् सिरपाः लःल्हाना कयादीपिं, मूपाहां लिसें परिषदया पुलांम्ह नायः सत्यमोहन जोशीपिन्सं न्ववानादीगु खः ।

कबि चित्तधर हृदयया बुदिंया झ्वलय् येँया कालिमाटी दुगु वय्कःया झ्वाताय् श्रद्धाया स्वां देछायेगु ज्या जूगु खः ।

Source: Newa 

Wednesday, June 5, 2013

चित्तधर 'हृदय'

चित्तधर 'हृदय'

काशीनाथ तमोट

काठमाडौ नरदेवीका चित्तधर 'हृदय' (विसं १९६३-२०३९) नेवारी साहित्यका महाकवि हुन्।उनी मूलतः कवि भएपनि उनका अरु विविध विधामा पनि अग्रस्थान रहेको छ। उनी वहुप्रतिभाशाली व्यक्तित्व हुनाका साथै उनको कार्य एउटा संस्थाको जस्तो थियो। उनी नेपालको एउटा उदाहरणीय साहित्यकार हुन्, जसले नेपाली तथा नेवारी साहित्यका माध्यमिक साहित्यकारहरुका सन्निकटमा रहेर नेपालको माध्यमिक काव्य परम्पराको उत्तराधिकारीका रुपमा काव्य सिर्जना गरे। योगवीरसिंह (१९४३-९८)लाई गुरु मान्ने चित्तधर उपासक (तुलाधर)ले उनको केलटोलको कपडा-कोठीमा १९७० दशकमा जम्मा हुने कविसभाका कविहरु चक्रपाणि चालिसे (१९४१-२०१४), सोमनाथ सिग्देल (१९४१-२०२९), लेखनाथ पौडेल (१९४१-२०२२), शम्भूप्रशाद ढुंगेल(१९४६-८६) आदिको सेवा गरेका थिए। सोही कपडा-कोठीमा सार्वजनिक पुस्तकालय खोल्ने योजना बनाउने क्रममा सो पर्वमा १९८७मा चित्तधर पनि पक्रिएका थिए।

Saturday, June 1, 2013

What is Black Day?

What is Black Day?
 
Asmeet Malla 

Photo Credit : Sabin Muni Bajracharya
On Jestha 18th 2056 VS (Tuesday June 1st, 1999), the Supreme Court passed an unjust verdict regarding the linguistic rights and that day has since been observed as the “Black Day”. The Black day represents the indignation and dissatisfaction of the people towards the prohibitory decision on the linguistic rights.